Воскресенье, 31 Октябрь 2010
Артур из Камелота или происхождение иронских имен PDF Печать Написать письмо
Написано Валерий Газзаев
31.10.10 16:27

  

Артур из Камелота

или происхождение иронских имен

  •  
  • «Имя принадлежит тому этносу, который
  • может вложить в него смысловое содержание»
  • Автор

 

 

     Легенда о городе Троя, основанная на древнегреческом эпосе о Троянской войне, считалась абсолютным мифом и тысячелетиями не имела никаких исторических претензий на реальность. Однако в 19 веке немецкий археолог Г.Шлиман раскопал Трою, и его путеводителем в прямом смысле слова стал тот самый эпос о Троянской войне, больше похожий на сказку, чем на достоверный исторический факт. Камелот – северная Троя. Легенда о нем не менее прекрасна и мифична, но она пока не нашла своего исторического и археологического подтверждения. Сегодня каждый ребенок знает эту легенду и ее главного героя – благородного короля Артура, рыцаря Круглого Стола, правителя славного города Камелота. Легенда или историческая реальность? Однозначно – реальность, ибо этой легенде можно дать реальное этимологическое подтверждение, и оно же является ключом к ее разгадке и дает направление историческим и археологическим исследованиям. Хотя и сама этимология является не менее серьезной наукой, чем история и археология, и ее посредством можно доказать что эта легенда имеет под собой реальную историческую основу. К счастью, сохранились древние языки, и часто история народа так отпечатывается в его языке и культуре, что этимологическая информация оказывается красноречивее молчаливых архитектурных и других памятников древности. Один из них - иронский (осетинский) язык - ключ к разгадке этой древней легенды. Конечно же, данная статья рассчитана на широкий круг читателей, и это в определенной степени наложит на нее научно-популярный отпечаток. Но даже в этом случае с уверенностью можно утверждать, что любой человек, владеющий таким древнейшим языком, как иронский, унаследовавший генную память и обладающий национальной интуицией, способный проводить элементарный логический анализ, может сам объяснить происхождение слов, имеющих иронские корни. И это является самым прочным фундаментом даже под обыкновенную газетную публикацию. Камелот. При разборе этого ключевого слова следует вначале отметить, что правописание одного из корней этого слова «ком» - «кам» не имеет принципиального значения, ибо при образовании слов эти корни несут одинаковую смысловую нагрузку практически во всех языках, где они используются: -комната (жилое помещение) -камера (также помещение или емкость) -камин (в принципе, тоже маленькое помещение) -камертон (музыкальный ящик, помещение) -комиссар (официально считается, что это слово произошло от латинского comissarios, т.е. уполномоченный; на самом же деле это слово имеет глубокие иронские корни: ком-поселение, сар-голова, т.е получается, глава поселения, что в принципе полностью совпадает с общепринятым значением этого слова). Не менее интересны два значения слова «камелот» (сamelot ) на французском языке: 1) разносчик по домам 2) ткань из верблюжьей шерсти Первое – «разносчик по домам» – объясняется просто: ком – помещение, дом, лот – перемещать, разносить. Второе – тут возникает вопрос: «при чем тут верблюд?». Но верблюд (греч. comelos) – корабль пустыни, настоящий передвижной дом для бедуина (ком – дом, лот – передвижной). К тому же, сам верблюд (comelos) имеет в своем горбу емкость для воды, или попросту «ком». Итак, ясно, что ком и кам несут одинаковую смысловую нагрузку, и имеется огромное количество слов, у которых в основе лежат эти корни. Ясно и то, что только в иронском языке слово «ком» непосредственно используется в его первоначальном и истинном значении – «жилище». В современном осетинском языке словом «куым» (ком) обозначают угол, комнату, а этим же словом, только во множественном числе – «куымта» - несколько комнат. Отсюда, кстати, и русское слово «комната». Можно проследить и лингвистическую эволюцию данного слова. «Ком» еще несколько лет назад означало исключительно населенное ущелье, а еще раньше, до прихода наших далеких предков на Кавказ – просто жилище, поселение. Стырком – аланский город на территории современной Венгрии – означает «большое поселение». А главное и самое древнее из иронских святилищ - Реком - переводится дословно как «жилище Бога». Ре – трансформация имени Бога Ра, но это уже отдельная тема. Лот. Чтобы понять истинное значение этого слова, достаточно вспомнить несколько часто используемых нами слов: лот-ос – плавающий цветок лод-ка (д-т) – плавающее средство Добавим к этому наше древнейшее происхождение, и результат совместного анализа будет однозначен: «камелот» - иронское слово и дословно переводится как «плавающий город». Совсем неудивительно, что археологи не могут обнаружить некогда плавучий город Камелот. Но вернемся к главной теме. Следует, наверное, отметить, что простой перечень иронских имен никого ни в чем не убедит, а порой может вызвать даже скептические высказывания. Поэтому каждому названному ниже имени будет дано смысловое объяснение. По причине ограниченности рамок газетной статьи количество имен иронского происхождения не будет большим. К тому же это, в основном, будут имена, в настоящее время не считающиеся иронскими в силу сложившихся традиций или незнания словообразовательных законов этимологии. Но даже этого будет достаточно, чтобы читатель уловил тенденцию и четко осознал, насколько древним и воистину уникальным является иронский язык. Артур. Английское написание Arthur произносится Арс-сур. Имя это принято считать исконно английским и увязывать с легендарным королем Артуром, правителем Камелота. В настоящее время имя Артур широко распространено среди армян, которым вообще свойственно присваивать звучные и красивые имена. Произношение «Артур» - трансформация исконно иронского имени Арссур, смысловое содержание которого понятно каждому современному осетину и дословно означает «погонщик медведей», а вернее, «побеждающий медведей». Арс в переводе с иронского означает «медведь». Сур в бытовом плане переводится как «погонщик». Но есть еще и военный термин «сур, фасурын», что означает победить, изгнать врага. Именно в этом значении используется корень слова «сур» в имени Арссур - «Arthur». Пришедший вместе со своими соплеменниками в северные страны Европы в составе римских легионов предводитель алан при первом же столкновении обратил в бегство аборигенов-викингов, традиционно облаченных в медвежьи шкуры и получил свое прозвище «Арссур», то есть в дословном переводе «победитель медведей». Прозвище храброго аланского предводителя стало впоследствии хорошим английским именем. Следует отметить и то, что благодаря именно англичанам, отличающимся своей педантичностью, сохранилось первоначальное произношение и правильное написание этого древнего иронского имени. Эдвард (Эдуард) - это имя также принято считать английского происхождения, оно широко распространено среди тех же любителей звучных имен и фактически во всем мире. К иронам оно вернулось в двадцатом веке в качестве иностранного, но на самом деле Эдуард (правильно Edward) – это не просто древнеиронское имя, но одно из первых имен, которое давали древние ироны атлетически сложенным мальчикам. Приставка эд имеет смысл только в иронском языке и используется для образования слов со следующим смыслом: вместе, совместный, соответственный, гармоничный и т.д. Корень уард на иронском означает положенный, сложенный и т.д. В итоге имя Эд-вард дословно означает гармонично сложенный, со вкусом сложенный. Следует еще раз отметить, что имя принадлежит этносу, который может вложить в него смысловое содержание. И тем более не возникает никаких вопросов в том случае, когда имя разлагается на максимально мелкие составляющие, имеющие вполне определенный и однозначный смысл. Тинатин. Обратимся к «Словарю некоторых терминов, собственных имен и географических названий», составитель Саргис Цаишвили. Словарь прилагается ко всем современным изданиям «Витязя в барсовой шкуре». Цитируем С. Цаишвили: «Тинатин – имя одной из главных героинь поэмы, имеет, по-видимому, грузинское происхождение и чрезвычайно широко распространено в грузинской ономастике (особенно в сокращенной форме – Тина). Древние грузинские лексикографы увязывали его со словом, обозначающим отблеск солнечных лучей. Интересно, что и в поэме это имя часто употребляется в сопоставлении к солнечным лучам.» Я, к своему стыду, не знаю кто такой Саргис Цаишвили, но термин «по-видимому» в серьезной науке не применяется. А если бы господин Цаишвили оставил свое видение при себе и доверился древним грузинским лексикографам или делал свои выводы на основании текста поэмы, то его видение стало бы гораздо ближе к истине в вопросе о происхождении и смысловом содержании имени Тинатин. Начнем с того, что «... эта повесть, из Ирана занесенная давно... спеть ее грузинским складом было мне лишь суждено...» («Витязь в барсовой шкуре», куплет № 9.) То есть корни имен действующих лиц поэмы все же логичнее искать не в грузинской, а в иранской и, следовательно, в иронской ономастике. И второе: почему-то даже собственно праздно-научный интерес С.Цаишвили не подтолкнул его к правильному выводу. Ведь ему «интересно, что и в поэме это имя часто употребляется в сопоставлении с солнечными лучами», а ведь достаточно было спросить любого ирона, которых в Тбилиси в то время было предостаточно, и он бы разъяснил ему смысл простого осетинского словосочетания Тина-тин (тыны-тын, совр. осет.яз), которое с иронского переводится как «луч-лучей, самый яркий солнечный луч». Тина-тин, так наши предки уважительно обращались к особам царского происхождения. Аналогия очевидна: Луч лучей (тина тин), Царь царей, Шах иншах и т.д. Ну а то, что красивое словосочетание со столь же красивым содержанием впоследствии стало хорошим женским именем, нет ничего удивительного: какой русский не называет свою любимую солнышком, а осетин – лучом солнца (хуры тын) и т.д. Да и как же еще, если не Лучом Лучей (Тина тин - иронск. яз.) могли назвать главную героиню «Витязя в барсовой шкуре» - прообраз прекрасной царицы Тамар, дочери иронской красавицы – царевны Бурдухан? Автандил. «Витязь в барсовой шкуре», тот же «Словарь...» и тот же С. Цаишвили. Цитирую: «Автандил – один из главных героев поэмы, некоторые ученые связывают это имя с арабо-персидским миром, например aytan-dil, то есть «сердце родины» (проф. Абуладзе). Это имя как в полной, так и в сокращенной форме (Тандил) издревле имеет широкое распространение в грузинской ономастике. Академик Н.Марр считал его именем возникшем на грузинской почве.» Понятно, что у Цаишвили нет своего мнения. Но не будем на этот раз поочередно опровергать уважаемых профессора Ю.Абуладзе и академика Н.Марра. Легче просто дать правильное объяснение происхождению и смысловому содержанию имени Автандил. Кстати, имени Тандил не существует даже в грузинской ономастике, и оно тем более не могло произойти от имени Автандил, есть имя Тандел и, соответственно, иронская фамилия Танделов (грузинская трансформация Танделашвили), что дословно в переводе с иронского означает «человек с опущенным животом», «коротконогий» и т.д. Что касается имени Авто, то оно действительно широко распространилось в грузинской ономастике 20-го столетия и является производной от имени Автандил. Вообще грузинская ономастика 20-го столетия характеризуется образованием множества «грузинских» имен, которые на самом деле являются сокращенным вариантом греческих, латинских, арабских и др. имен, как, например, Екатерина – Эка, Мария – Маро, Тенгиз – Тенго, Вахтанг – Вахо, Сослан – Сосо, Тинатин – Тико и т.д. Но вернемся к имени Автандил. Авт (Афт) на ягнобском языке (одно из древних иронских наречий) означает «семь», на современном иронском языке – «авд». Слово «авдан» (автан) переводится с иронского как «колыбель», «люлька». А дословно «авдан», «автан» переводится как колыбель, предназначенная для семерых детей. Дил (dil) по мнению проф. Абуладзе можно перевести с персидского как «родина». В итоге имя Автандил профессор Абуладзе переводит с персидского как «сердце родины», что несомненно ближе к истине, если учесть, что колыбель действительно является центром вселенной в определенном смысле. Но все же в данном случае все гораздо прозаичнее: многотысячелетнюю историю имеет традиционный тост на кувде (пир) по случаю рождения первенца в иронской семье – «Пусть ваш первенец станет старшим для остальных семерых детей, которые родятся в этой семье» (Авды хистар уын уат). Глубочайший смысл в этом пожелании. И впоследствии какая мать не поручит своему первенцу покачать (дил, тил) колыбель (авдан) с младшим братом. В итоге все достаточно просто, если владеешь иронским языком: Автандил дословно означает «качающий колыбель», так наши далекие предки называли своих первенцев, которым впоследствии приходилось качать собственную колыбель с младшими отпрысками своих родителей. Только в такой трактовке имя Автандил наполняется глубоким смысловым содержанием. Вахтанг. Изначально, без всяких сомнений, Вахдтанг со временем трансформировалось в звучное и более легко произносимое (что вообще свойственно словообразовательному процессу) Вахтанг. Вахд (уахд, вахт) переводится с иронского как «широкий», «распущенный». Танг – кишка. В итоге, дословно с иронского имя Вахтанг переводится как «широкая кишка», в литературном переводе – «хороший едок». Батыр, Батрадз, Бабырбек и их производные «багатыр», «багатур» и т.д. принято считать словами тюркского происхождения, но ... Слово «багатыр», по иронски «багъатыр» имеет глубочайшие иронские корни, уходящие вглубь веков, во времена приручения лошадей. Наш далекий предок скиф, первым в истории человечества приручивший, оседлавший и, главное, впервые использовавший коня в бою, не только осуществил революцию в военном деле, но и приобрел громаднейшее преимущество перед пешим противником. Скиф-алан, сливавшийся с конем, стал символом силы, мощи, непобедимости и навсегда закрепил за собой имя лучшего наездника всех времен и народов. Скиф на лошади был настолько естественен и грозен и в то же время так гармонично сливался с нею, что оставил свой след даже в мифах Древней греции в образе Кентавра: человека-коня, победа на которым считается одним из великих подвигов самого Геракла. Именно тогда у многих народов, с которыми сталкивались наши далекие предки, появились в лексиконе такие понятия, как «багатыр», «богатырь», «батыр», «багатур» и т.д. - синонимы слов «непобедимый воин», «герой», «силач»... Но все же расшифровать это слово, тем более разложить его на более мелкие составляющие можно, только используя иронский язык. И смысл этого слова довольно прост: Бах - лошадь в переводе с иронского. Тыр (тырнын) – погонять, устремлять (иронск.яз.) То есть, дословно «богатырь» и другие слова этого ряда переводятся с иронского как «управляющий конем», «всадник». Кстати, само русское слово «всадник» произошло от иронского «всад» - войско, войско конное, ибо у иронов другого войска, кроме конного не было вообще. Во всяком случае, воина-алана без лошади история не зафиксировала. Перечень, конечно, можно продолжить, но на мой взгляд, изложенного материала вполне достаточно, чтобы читатель мог понять, с каким древним и уникальным языком в лице иронского (осетинского) он имеет дело.

 

Валерий Енверович  Газзаев

31.10. 2003 года.

 

Рецензия Нафи.

 

       Статья В.Газзаева «Артур из Камелота» посвящена этимологическому истолкованию двух имен: собственного имени Артур (Arthur) и топонима Kamelot (из эпоса о рыцарях круглого стола). Автор свои размышления считает не народноэтимологическими выкладками, а научными опытами. Думаю, что автор все-таки пока находится целиком в стихии народно-этимологических размышлений. Чтобы выйти на дорогу научной этимологии, надо учиться. Во-первых, теории и истории языкознания; во-вторых, теории происхождения, (возникновения) языка, прежде всего имени предметов, существительных, явлений; в-третьих, надо внимательно прочитать и усвоить все труды В.И.Абаева, особенно же его этимологический словарь «Осетинский язык и фольклор», а также статьи по теории языка. А самое главное – изучать ежечасно осетинский язык, словарь его во всем объеме (иронскую и дигорскую лексику). Без этих предварительных условий в осетинской этимологии ничего путного сделать невозможно. Вот пример. Arnhur - англ., Arnhuros – лат. написание. Англ. слово В.И.Абаев читает как art + xur (солнце), Газзаев как Ars + sur. Кому верить? Латинское написание говорит о том, что слово звучало Artor, а ранее Artar: смена гласных -а -о -и. Можно ли это имя (этимон) трактовать на иронском языке? Можно. Art – древнейшее имя солнечного божества. Позже осетины почитают его под именем Al + Ardy, т.е. ar + ard: ar = vara – небо, небесный Ard, т.к. есть и земной Ard (ср. Клятву Захху Ardy Stou!) Art + ar = Arta + сын (vara = ar = дитя, отсюда – рожать, дитятиться, иронау ar + yu). Или же ar тот же самый эпитет = небесный (Ar+ небесный), но в постпозитивной позиции. Это было свойственно скифскому языку: хур+зарин (солнце золотое), а не зарин хур (золотое солнце), как мы сказали бы ныне. Таким образом, если в трактовке имени Arthur (Artor) оставаться на почве научной аргументации без натяжек и сочинительства, то получим: Ard - небесный, солнце (Art), божество солнечное Ard и эпитет ar - небо = небесный = современному имени этого божества Al (= ar ) + Ardy. Или же второе составное ar есть имя «дитя», и тогда получаем имя Солнца (Arta, божества) сын, т.е. получатель имени претендует на необычайное происхождение – Солнца сын! (Бога дитя). Но стоит вспомнить, что нарты считали себя детьми Солнца (xyraj quyrdta!), чтобы убедиться в правомерности этой претензии у скифо-аланского рыцарства. Думаю, Газзаеву следует заняться серьезным изучением этимологической науки, и тогда все образуется.

     Нафи.

 

По рецензии Нафи к «Артуру из Камелота»

 

       Я действительно не знаю, как к Вам обратиться. «Уважаемый Нафи?». Но это словосочетание не несет в себе и тысячной доли того почитания и уважения, какое я испытываю к Вам как к выдающемуся представителю нашего этноса. Осмеливаясь Вам противоречить, я уверяю Вас, что знаю, насколько велик мой народ, насколько древен его язык и насколько уникальна его психология. Моя цель довести до всех, что иронская нация не только вышла из глубины веков, но и оставила ярчайший топонимический и этимологический след в истории человечества, след, который выводит нас на самые знаменитые архитектурные памятники древности и, самое главное, приподнимает завесу над вопросом о происхождении народа Ир. Конечно, любому этимологическому исследованию свойственна множественность всевозможных решений, гипотетичность. Любое этимологическое утверждение в определенной степени является предположением, но все же в результате получает научное признание и приживается та гипотеза, которая не только звучит наиболее убедительно и научно, но и разлагает исследуемые слова и понятия на наиболее простые, а значит, однозначно объясняемые составляющие. Поверьте, это не научные знания или жизненный опыт отдельно взятого человека. Это - генная память нации, тысячелетиями передающаяся из поколения в поколение и на подсознательном уровне определяющая правильность национального поведения и святого почитания своих Богов... На юбилейном вечере, посвященном 80-летию Васо Абаева, меня вдруг осенило, что величие нации создается не основной ее массой, а выдающимися личностями, которых эта этническая масса порождает. Прекрасный, убеленный сединами старец, который стоя выслушал все поздравительные речи в свой адрес – это ли не идеал настоящего ирона? Но не это главное в данном случае, и даже не то, что Василий Иванович Абаев – бог осетинской этимологии. В памяти народной останется лишь понимание того, что Васо – один из тех, по которым судят о величии нации и кто вошел в когорту великих иронов. Моя же любовь к осетинскому народу граничит с фанатизмом, и именно это, как ни парадоксально, снимает с меня психологический барьер и позволяет так вольно обращаться с Вами, порождает смелость в осмыслении, развитии и даже критической оценке работ самого В.Абаева. Итак, получить Ваш отзыв на моего «Артура из Камелота» - в любом случае огромная честь. Но! - Вы предлагаете мне учить теорию и историю языкознания? В самом деле: теорию надо учить, без этого невозможно успешно ее опровергнуть. Вся история человечества изобилует фактами крушений великих научных теорий, созданных гениями человечества и казавшихся незыблемыми многие века и даже тысячелетия. Что же касается научного наследия Васо, со всей ответственностью утверждаю: для иронского народа Васо такой же Символ, как Тарас для украинского, Илья для грузинского и т.д. Вы, ссылаясь на В.Абаева, пишете: «Вот пример Artar - англ,. Arthurus – латинское написание. Англ. слово В.И Абаев читает как art + xur (солнце), Газзаев как Ars+sur. Кому из них верить? Латинское написание говорит о том, что слово звучало Аrtor, а ранее Artar: смена гласных - а -о - u ... Если в трактовке имени героя Arthur,(Artor, Artar) оставаться на уровне научной аргументации без натяжек и сочинительства, то получим: Ard небесный, солнце (Art), божество солнечное Ard и эпитет ar - небо». В итоге вы приходите к тому, что Artur - это «Дитя солнца» . Дорогой Нафи, Вы и Васо Абаев совершенно правы в одном: Artor (лат.) действительно означает, цитирую Вас: «Солнца сын, Бога дитя». Я вас обоих действительно очень уважаю, но сама постановка вопроса здесь совершенно другая. И все дело в том, что английское Arthur и ваше латинское Artor (Artar) - это две совершенно разные вещи. Два понятия из двух совершенно разных миров – во временном, географическом, языковом и грамматическом пространстве. Artor Artar - религиозное понятие из нашего древнего (пятитысячелетней давности) восточного прошлого. Действительно читается и произносится по иронски Артар (Арт-тар). - Arthur - прозвище конкретного аланского вождя, датируется пятым веком нашей эры, в западном прошлом. Читается и произносится по иронски Арссур. Так что извините, но Вы меня не поняли: я не собираюсь доказывать, что Arthur переводится как «погонщик, победитель медведей». В научном мире это уже давно не обсуждается. Интересно, что даже президент России В.В.Путин, рожденный по звездой ...вот именно, с гордостью называет себя «погонщиком русских медведей». Я утверждаю другое: английское имя Arthur имеет стопроцентное иронское происхождение и означает Арс-сур. В данном случае сочетание английских букв «th» читается как русское «с», и разделить t и h невозможно. Если бы, уважаемый Нафи, мы с Вами рассуждали на родном для нас иронском языке, то навряд ли у нас возникли бы разногласия. Весь казус в том, что на «родном» для нас русском языке и английское Arthur и латинское Artar читается и произносится одинаково – Артур. (Но даже несмотря на это русские однозначно вкладывают в своего «Артура» смысл «погонщика медведей»). Рассуждая на иронском, без всякого английского и латинского написания, у нас не возникает никаких проблем: - Артар - дословно означает «небесный огонь», но будь по-Вашему - «солнца сын». - Арссур – «погонщик, победитель медведей» – по-моему. Все. P.S. Цитирую Вас (не по теме): «Хур + Зарин (солнце золотое, а не Зарин + Хур (золотое солнце)». Осмелюсь утверждать, что «зарин» – это не золото, а небесное явление, наблюдаемое при заходе солнца в ясную погоду (в русском языке – заря, зарево). Кстати, русское «заря» произошло от иронского «зарин». От «зарин» произошло и слово «изар» - вечер, наступающий с заходом солнца и сопровождающийся зарей. Итак, Зарин - свечение (небесное явление). Пример: «сыгъзарин» - золото, дословно – светяшийся, как огонь (сыгъд – огонь, горение; зарин – свечение). Ведь настоящее золото действительно горит огнем (воистину уникальный язык – иронский).

 

Валерий Енверович Газзаев.

 

 Прошу прощения за каждую букву моего письма!

 

 

Read more
Последнее обновление ( 18.04.17 00:26 )

Joomla Templates by Joomlashack